
Traduttore, traduttore.
Je ne suis pas fan de l’image de « traîtres » qu’on nous colle sur le dos. Au contraire, je trouve qu’on s’arrache bien souvent les cheveux (pour ceux qui ont le bonheur d’en avoir encore) pour rester fidèles à « nos » auteurs. Ce site est une tentative de réhabilitation maladroite et subjective (mais surtout un exutoire et un carnet de notes).
Articles récents
Nouveautés 2026 (3) – L’Académie 2
Finalement, l’année a commencé tardivement, mais ça s’enchaîne plutôt en ce moment. Voici donc la troisième sortie de l’année, avec la suite de L’Académie dont je t’ai parlé il n’y a pas longtemps, et ce deuxième volet intelligemment intitulé « L’Aventure continue » (plutôt « Le Voyage continue » si on se cale sur la VO, mais comme le…
Nouveautés 2026 (2) – La Voie de l’Inde
Pour moi qui ai parfois l’impression de ronronner un peu, voilà un titre qui m’a forcé à sortir de ma zone de confort ! Le sous-titre (Stratégies dans un monde incertain) en dit assez long sur le contenu de l’ouvrage : il n’y a pas ici une once de fantaisie, de merveilleux ni de science-fiction, pas même…
Au revoir, Lao
Ce petit texte n’a pas grand-chose à voir avec la traduction, mais il a tout à voir avec le traducteur, donc il a forcément sa place ici. Lao, en chinois, c’est l’ancien, le sage. Lao, c’est ce bricoleur génial, qui sait tout faire de ses mains. Lao, c’est ce conducteur infatigable, capable d’un Lyon-Bordeaux sans…
Recevez directement le nouveau contenu dans votre boîte de réception.